Synthèse des enseignements
Les cours à l’université sont dispensés à 85 % par des intervenants du monde professionnel.
Master 1 LEA – Parcours : Langues, interprétation et stratégies interculturelles
Semestre 1 (30 ECTS)
- Langues et Stratégies de communication (4 ECTS)
- Prise de parole et culture générale du monde anglophone (2 ECTS)
- Prise de parole et stratégies de communication en (au choix) allemand / chinois / espagnol (2 ECTS)
- Médiation, interprétation et traduction (8 ECTS)
- Anglais interprétation, ateliers (2 ECTS)
- Culture générale de la traduction (2 ECTS)
- Traduction sciences humaines anglais (2 ECTS)
- Traduction sciences humaines (au choix) allemand / chinois / espagnol (2 ECTS)
- Enjeux géopolitiques contemporains (6 ECTS)
- Société US : Globalisation and the United States (en anglais) (3 ECTS)
- Au choix : (3 ECTS)
- L’Allemagne dans l’Europe
- Relation économique Europe-Chine
- Amérique latine : langue, cultures et pouvoirs
- Stratégies et intelligence interculturelles (8 ECTS)
- Monde anglophone, Relations interethniques en Grande Bretagne (en anglais) (2 ECTS)
- Patrimoine et diversité dans la ville aux époques moderne et contemporaine (2 ECTS)
- Écritures et Stratégies rédactionnelles (2 ECTS)
- Communication et intelligence interculturelles (2 ECTS)
- Médiations et techniques professionnelles (4 ECTS)
- Argumentation, synthèse (2 ECTS)
- Terminologie (2 ECTS)
Semestre 2 (30 ECTS)
- Interprétation et stratégies de communication (6 ECTS)
- Atelier interprétation anglais/français (3 ECTS)
- Interprétation/communication (au choix) allemand / chinois / espagnol (2 ECTS)
- Prise de parole et culture générale du monde anglophone (1 ECTS)
- Langues et traduction (6 ECTS)
- Traduction sciences humaines anglais (2 ECTS)
- Traduction juridique anglais (2 ECTS)
- Traduction sciences humaines (au choix) allemand, chinois, espagnol (2 ECTS)
- Stratégies et intelligence interculturelles (6 ECTS)
- Diversité culturelle (2 ECTS)
- Approche linguistique et géopolitique des mondes modernes (3 ECTS)
- Anglais Lingua Franca (1 ECTS)
- Langues, échanges et enjeux géopolitiques (6 ECTS)
- Civilisation du monde anglophone : enjeux culturels et économiques contemporains (2 ECTS)
- Circulations, connexions, internationalisations (2 ECTS)
- Au choix : (2 ECTS)
- L’Allemagne dans l’Europe
- Échanges économiques et géostratégiques de la Chine
- Civilisation espagnole
- Langue et civilisation française
- Médiations techniques et professionnelles (6 ECTS)
- Méthodologie de la recherche de stage (1 ECTS)
- Cultures juridiques comparées (3 ECTS)
- Terminologie (2 ECTS)
Master 2 LEA – Parcours : Langues, interprétations et stratégies interculturelles
L’alternance proposée en 2ème année selon un rythme hebdomadaire, permet de mettre en place efficacement la dimension professionnelle du Master grâce à une immersion longue en entreprise.
Semestre 3 et 4 (60 ECTS)
- Interprétation et communication professionnelle (8 ECTS)
- Méthodologie de l’interprétation consécutive, prise de notes et théorie (0 ECTS) 10h
- Interprétation français/anglais (4 ECTS) 27h
- Interprétation français (au choix) allemand / chinois / espagnol (4 ECTS) 36h
- Interpréter dans les services publics : enjeux interculturels (0 ECTS) 10h
- Master class d’interprétation (0 ECTS) 12h
- Traduction, synthèse et stratégies d’écriture (6 ECTS)
- Traduction sciences humaines anglais (3 ECTS) 27h
- Traduction sciences humaines (au choix) allemand / chinois / espagnol (3 ECTS) 27h
- Savoirs et savoir-faire interculturels (19 ECTS)
- Séminaire du GRER (2 ECTS) 12h
- Séminaire politiques linguistiques (2 ECTS) 12h
- Séminaire approche linguistique et géopolitique des mondes modernes (3 ECTS) 27h
- Communication et management interculturel (3 ECTS) 15h
- Négociation en contexte interculturel (en anglais) (3 ECTS) 15h
- Gestion et développement de projet interculturel (3 ECTS) 10h
- Genre et intersectionnalité (en anglais) (3 ECTS) 15h
- Entreprise, droit et administration (8 ECTS)
- Relations internationales (3 ECTS) 20h
- Affaires publiques : Politiques publiques et innovation sociale (3 ECTS) 20h
- Droits des contrats / droit de l’entreprise (2 ECTS) 14h
- Médiations techniques et professionnelles (9 ECTS)
- Terminologie (2 ECTS) 10h
- Introduction aux ressources humaines (2 ECTS) 10h
- Comptabilité et gestion (1 ECTS) 10h
- Méthodologie de la recherche (2 ECTS) 12h
- Atelier InDesign (2 ECTS) 18h
- Mémoire : rédaction et méthodologie (10 ECTS)
- Mémoires (4 ECTS) 70h
- Soutenance (2 ECTS)
- Apprentissage (4 ECTS)
À lire aussi
[Formations] Remise des diplômes / Promotion 2025-2026
À l’occasion des premiers jours du printemps, ce samedi 21 mars, les étudiantes et étudiants des masters ILTS, CMT, LCIN, LISI ainsi que de la Licence 3 professionnelle de la promotion 2025-2026 ont reçu leur diplôme des mains des responsables de...
[Journée d’étude internationale] Compétences interculturelles : pratiques, innovations, controverses
Consacrée aux enjeux actuels de la compétence interculturelle, cette journée d’étude propose d’en explorer la place et les usages dans les contextes éducatifs, professionnels et politiques, ainsi que dans les interactions du quotidien. Il s’agira...
[Journée d’études internationale] Genre et pouvoir médical (Europe, 1928-aujourd’hui)
Le 17 avril 2026 se tiendra le deuxième volet du projet « Genre et pouvoir médical (Europe, 1918 à nos jours) organisé par Stéphanie Chapuis-Després et Gabrielle Houbre. Le programme se trouve en suivant ce lien. À lire aussi
[En librairie] Discours et identités culturelles sous le prisme de l’hispanisme. Perspectives plurielles
Cet ouvrage collectif propose une réflexion plurielle sur les liens entre langue, mémoire et société, en mobilisant des études qui croisent plusieurs approches issues des sciences humaines et sociales. Ainsi, les contributeurs analysent des corpus variés...